Você devia me defender desse tipo de gente e o único a me dar apoio é o advogado sanguessuga.
Vi ste došli da me branite od ovakvih... a u stvari je jedino krvopija od advokata na mojoj strani.
"Essa Gente" é minha gente, e eu os quero.
"Ove ljude"? Moje ljude. Hoæu svoje ljude.
Gloria, agüente aí, siga as regras... e não foda com a gente, e sairá daqui com vida.
Gloria, budi tu, poštuj pravila ne zajebavaj se sa nama, i ostaæeš živa!
Matando gente, e agora prestes a abrir as asas!
Idete okolo i ubijate ljude, i sada hoæete da koristite i krila.
Eu recomendei o filho da puta para aquela gente e ele me fez parecer um tremendo babaca.
Preporuèio sam tog govnara tim ljudima a zbog njega sam ispao govno.
Ele dirige o outro negócio caça-níqueis pra sustentar a gente e pagar pelas luvas de Bonitão nas vacas magras.
Tomi vodi drugi posao ima automate na sreæu koji nam daje krov nad glavom i rukavice na Georgijevim rukama.
É bom pra ela... conhecer gente e lugares novos.
Dobro je za nju. Upoznaje nova mesta i Ijude.
Esta noite falarei diretamente com esta gente... e esclarecerei muito bem a situação para eles.
Veèeras æu se direktno obratiti ljudima i objasniti im situaciju.
Puseram máscaras na gente e ele tirou a máscara como se não tivesse medo.
Strpali su nas 8 ili 9 u jedan ured. Skinuo je masku i govorio kao da se ne boji.
Mas matou muita gente e causou bilhões de dólares em estragos.
Ali je ubila mnogo ljudi i izazvala bilionsku štetu.
Esse cara está brincando com a gente... e LaGuerta é muito burra para perceber isso.
Taj tip se igra sa nama, a Laguerta je preglupa da to vidi.
Há 14 anos, ele comandava muita gente... e não só feiticeiros e bruxos, mas várias criaturas das trevas.
Pre 14 godina je njegova vojska bila brojna. Nisu tu bili samo èarobnjaci, veè svakakva mraèna stvorenja.
Will parte com a gente... e você fica com o Jack.
Will odlazi sa nama, a ti zadrži Jacka!
Ele passou dez dias com aquela gente e nada lhe aconteceu?
Da je proveo 10 dana sa njima i da mu se ništa nije desilo?
Olha, você vai pro baile com a gente e vai estar com todos os teus amigos.
Gle. læi æeš na maturalno veèe s nama, biæeš sa prijateljima.
Este pessoal conhece bastante gente, e preciso dos emails deles.
Ti momci znaju mnoge ljude. Trebam njihove adrese.
Atire de novo na gente e o seu cachorro morre.
Још једном притисни обарач и твој пас је мртав.
O Lotso fez uma pirâmide com a gente e se pôs no topo.
Lotso je kriv. On nas je naterao na ovo. On brine samo o sebi.
Desculpe, gente e malas não dá.
Oprostite, ne može i ljudi i koferi.
Vocês ferraram com a gente e nós ferraremos com vocês.
Vi æete se zezati sa nama, mi æemo se zezati sa vama.
Você fala com muita gente e algo geralmente se revela.
Kada razgovaraš sa mnogim ljudima, nešto se obicno pojavi.
Uma coisa terrível aconteceu com a gente, e não soubemos lidar com isso.
Dogodilo nam se nešto strašno i još smo gore to rešili.
Vamos prender esta gente e espero não o encontrar pelo caminho.
Pokupiæemo ove ljude i nadam se da mi se neæete naæi na putu!
Tinha uma irmandade entre a gente e dependiamos um do outro mas que uma família.
Bilo je bratsvo meðu nama i zavisili smo jedan od drugog više od porodice.
O Leon fica com a gente, e você vai procurar o seu amigo.
Ostavi Leona ovde sa nama, i nastavi da tražiš svog prijatelja.
O cara ferrando com a gente, e não sabia se devia contar.
Тип је пишао по нама, а ти питаш да ли да му кажемо.
Vão matar a gente e ele está por trás disso tudo!
Sve æe nas pobiti. A on se krije iza svega!
Você ajuda a gente e recebe a droga.
Помогнеш ли нам, добијаш своју дрогу.
Então por que está aqui falando com a gente... e não lá fechando o negócio com a loba?
Zašto onda stojiš ovdje i prièaš sa nama umjesto da si tamo i peèatiš svoj dogovor sa kuguarom?
Vão dar falta da gente, e temos dragões rastreadores.
O, da, hoće. Znaju da smo nestali i imaju zmajeve tragače.
Dê-me garras e uma corcunda, mas longe dessa gente, e da escuridão, e da desgraça, e do boom
Daj mi kandže i pakost, samo me kloni od njih, i sumornosti, i strašnog suda i gruvanja!
O pior cenário é ele encontrar a gente e nos matar.
Najgori sluèaj je da nas pronaðe i ubije.
A Agência suspeitou por anos que Federov começou a guerra explodindo um prédio sobre sua própria gente e culpando os nacionalistas chechenos.
Agencija godinama sumnja da je Federov počeo rat tako što je srušio zgradu na svoje ljude za šta je okrivio čečenske nacionaliste.
Fábrica automatizada, sem gente e muitos esconderijos.
Napuštena fabrika bez ljudi i sa mnogo mesta za sakrivanje.
Armstrong twittou sobre a gente, e aí em dezembro a revista Time nos honrou como uma das 50 top invenções de 2010, que foi realmente um barato.
Armstrong je tvitovao o nama, i u decembru, Tajm magazin nas je nagradio za jedan od 50 najboljih izuma 2010., što je zaista bilo kul.
Somos os repórteres de nossa gente, e somos os comunicadores para o mundo exterior.
Mi smo izveštavači našeg naroda i mi komuniciramo sa spoljašnim svetom.
É que estamos sempre pensando que esse cara está atrás da gente, em termos de evolução ou estranhamente trepando na gente, e em alguns casos, ele pega os lugares antes da gente.
Али ми о њему увек мислимо као да заостаје за нама, еволутивно или некако чудно нам се прикрада, а у неким случајевима стиже на места пре нас.
Eu pensava, 21 anos, que nós italianos éramos boa gente e estávamos fazendo um bom trabalho na África.
Sa 21 godinom sam mislio da smo mi, Italijani, dobri ljudi i da činimo dobro u Africi.
E se alguém da geração mais antiga disser, bem, nosso governo toma conta da gente e é da conta do governo deles cuidar deles, eles simplesmente não estão levando a sério o hipotético.
I ako neko iz starijih generacija kaže, pa, naša vlada se brine o nama, i na njihovoj je vladi da se brine o njima, oni ne žele da nešto hipotetično ozbiljno shvate.
Espero que você leve a mensagem a muita gente e que elas voltem para casa falando disso para seus amigos que falarão para seus amigos, etc.
Надам се да ћете пренети поруку многима који ће отићи кући и пренети је пријатељима који ће је пренети даље.
Ligamos para ele, conversamos com ele e quando saímos a estação, ele tirou essa foto da gente e acenou para a câmera, e nós pensamos, e se mais pessoas soubessem que nós estávamos a bordo do trem?
Pozvali smo ga, razgovarali s njim, i kad smo odlazili sa stanice on nas je uslikao i mahnuo kameri, i pomislili smo: šta ako bi više ljudi znalo da se nalazimo u tom vozu?
Essas três coisas dependem só da gente, e podem mudar nosso mundo, se decidirmos fazer algo a respeito.
Ove tri stvari potpuno zavise od nas i mogu da promene ceo naš svet ako odlučimo da nešto uradimo u vezi sa time.
Muita gente, e isso inclui todo mundo desde filósofos e economistas até gente comum, acredita que a natureza humana é fundamentalmente egoísta, que só somos realmente motivados pelo nosso próprio interesse.
Mnogi ljudi, a ovo uključuje sve od filozofa i ekonomista do običnih ljudi, veruju da je ljudska priroda u osnovi sebična, da smo zaista uvek motivisani sopstvenom dobrobiti.
E provavelmente há pessoas na platéia, que vão levantar suspeitas cientificas legitimas sobre a noção de que existem fadinhas que seguem a gente e esfregam um suco mágico nos nossos projetos, e tal.
И у овој публици вероватно има људи који би с правом научно посумњали у присуство вила које прате људе наоколо и посипају вилински прах на њихове пројекте и ствари.
Isso ofende bastante gente e essa é uma das coisas que fará as pessoas dizer que eu também não devo voltar.
Ово вређа пуно људи, а то је вероватно једна од ствари за коју ће људи рећи да не треба да се вратим на то.
2.0141921043396s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?